很压抑呀。。。男主老婆死得太冤枉了吧。但我挺能理解为什么跑到监狱去的。她要见里面的人要去知道事实。但是没想到已经那么混乱,最后有救护车出来,她和其他家属一样也想知道伤者是谁。但没想到警察那么凶残吧。谁又能想到呢。对于男主黑化,我觉得也是看到了这制度的不合理,确实需要修改。这部片本来就是暴露了一些人性的丑陋,政府的无能。
对男主还是感到好可惜,明明是个幸福的小家庭。倒霉催的碰上这种事。从一开始就是监狱制度的各种混乱。那个头头太凶残。正如很多监狱的故事一样。
从完成本片字幕的制作到现在,已然过去了两个多星期了,如果再往前数,得知本片成为戈雅奖最大赢家而第一次看本片,也算是有更长的一段时日了。因为国内西语翻译的不足,或者说是有闲心不去忙着赚钱的西语翻译的不足,西语优秀电影的引进速度一直处于如此情境。
迅雷上对字幕的评价褒贬不一,主要集中在是否应该用如此多的“中国语境词语”来翻译西班牙语,不少人认为这样破坏电影本身意境并且显得不伦不类,这点我本身是同意的,而且愿意接受这种批评。在这里,我主要把一些我们使用“中国语境词语”的短语还原成原文直译,方便大家更多的了解本片。
首先,主角的名字不叫“刀疤”,看见这个翻译就知道是我们三个的作品,主角的西班牙语名字叫做Mala Madre,就是刻在他脖子上的那行字,直译的话叫做恶毒的母亲。为此,在初期,我们曾经设想过无数的名字,包括恶老妈,恶毒老母等等外号,但是都显得不像一个老大的名字,直到有一天本片第一部分译者a哥和本人在路上聊天时,他突然说叫刀疤不错,因为主角有一道刀疤,而且很像老大的名字
【囚室211】极品剧情片 英雄的失败不等于失败的英雄
转载请注明网址: https://www.fuhuashebei.cn/kuke/10628.html